Polskie tłumaczenie - dyskusja
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 15:25
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
Tak jak w temacie, mam problem z tłumaczeniem, połowa jest po Polsku a połowa po Angielsku. Język gry mam ustawiony jako polski. Proszę o pomoc.
====================
Przyklejam wątek i dodaję kilka niezbędnych informacji - AF
http://www.wesnot...ion=master - postęp prac w tłumaczeniu i linki do plików .po.
http://poedit.net/ - edytor plików .po
http://forums.wes...amp;t=3796 - watek polskiej translacji na wesnoth.org.
http://forums.wes...p;u=134102 - profil koordynatora tłumaczenia.
Edytowane przez AxeFighter dnia 04-03-2015 18:11
|
|
|
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 15:39
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
W kampanii i w podpowiedziach nie których, ale głównie mi o kampanie chodzi. |
|
|
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 15:46
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
Aha to ok, ale w innych wersjach gry kampanie np. Pod palącymi słońcami czy Martwa woda miałem całe po Polsku. |
|
|
|
Piko |
Dodany dnia 13-12-2014 17:34
|
Mistrz
Postów: 1608
Data rejestracji: 26/07/2012 20:00
|
Szczerze to lata minęły od kiedy ostatnim razem grałem kampanie z defaulta, ale nie pamiętam by na starszych wersjach jak 1.10 czy 1.8 były błędy w tłumaczeniu. Najprawdopodobniej angielskie wersje dialogów zostały zmienione, a polskie tłumaczenie się do nich nie dostosowało.
Niestety ludzie którzy zajmowali się kiedyś polskim tłumaczeniem najprawdopodobniej są teraz nieaktywni, gdyż dosyć sporo tekstów w grze nie jest przetłumaczone na nasz język. Technicznie to sami możemy i powinniśmy poprawić te błędy, ale to wyższa szkoła jazdy.
Jeżeli nie sprawi ci to kłopotu to powiedz dokładnie które kwestie w których scenariuszach są nieprzetłumaczone, spróbujemy coś z tym zrobić. |
|
|
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 18:54
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
Z tego co teraz zauważyłem to u mnie przynajmniej tylko kampania Pod palącymi Słońcami ma problem w tej wersji mianowicie cały wstęp a w trakcie gry co drugi trzeci dialog. Reszta kampanii jest po Polsku. |
|
|
|
Jarom |
Dodany dnia 13-12-2014 19:05
|
Awanturnik
Postów: 584
Data rejestracji: 28/03/2014 16:24
|
W moim 1.10 też tak było. Może tylko nie cały wstęp.
|
|
|
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 19:20
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
Ale to może być też spowodowane przez jakiś błąd podczas instalacji, nie wypakowało się do końca spolszczenie czy coś. |
|
|
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 19:54
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
Pytanie zapomniałem o znaku zapytania. |
|
|
|
Zenon91 |
Dodany dnia 13-12-2014 20:00
|
Przybysz
Postów: 7
Data rejestracji: 13/12/2014 15:21
|
Ok Dzięki wam wszystkim za pomoc. Tak jak mówiłem nie jest źle a angielski trochę znam więc jest dobrze. |
|
|
|
Ensis |
Dodany dnia 17-01-2015 23:01
|
Przybysz
Postów: 4
Data rejestracji: 25/03/2012 09:30
|
Obecnie z tłumaczów aktywny jest jedynie koordynator. Dlatego wszystkich mających chwilę wolnego i znających angielski na przyzwoitym poziomie, zachęcam do kontaktu z koordynatorem:
http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=viewprofile&u=134102
Edytowane przez Ensis dnia 17-01-2015 23:16
Eastern Europe at War - dodatek historyczny umieszczony w XVII-wiecznej Europie Wschodniej, w którym gracze mogą poprowadzić do boju siedem autentycznych stron konfliktu.
|
|
|
|
AxeFighter |
Dodany dnia 04-03-2015 18:13
|
Zarządca
Postów: 1024
Data rejestracji: 31/01/2012 21:33
|
Przyklejam wątek i aktualizuję pierwszy post. Każdy, kto chce pomóc przy tłumaczeniu gry jest mile widziany. Mamy 16 miejsce w rankingu, kiepsko, kiepsko.
Edytowane przez AxeFighter dnia 04-03-2015 18:13
Ja zaczynałem jako zwykły, napalony user, pisałem często newsy. Bach! Redaktor! Więc niebywale uradowany, pisałem jeszcze więcej, dodatkowo artykuły. Nie ma co, byłem nadpobudliwy wtedy... A jak zostałem mianowany adminem, to z początku w ogóle nie chciałem nim być! Byłem przestraszony odpowiedzialnością. Bo mnie nie kręciły tytuły, tylko Wesnoth. - Sagez
|
|
|
|
ForPeace |
Dodany dnia 04-03-2015 18:47
|
Awanturnik
Postów: 604
Data rejestracji: 07/12/2014 12:26
|
Za to w tłumaczeniu EoMy na 7... Ale przy TLU pokazuje, że nie ma w ogóle polskiego tłumaczenia. (?)
Wietnamski na 1 miejscu. Hmm...
Ale AF nie martw się, ruszyliśmy trochę z Jaromem i fatalitym, więc będziemy wyżej
Edytowane przez ForPeace dnia 04-03-2015 18:53
Mój ladderowy profil
Zarządzam polskim tłumaczeniem Bitwy o Wesnoth. Jeżeli chcesz pomóc, pisz tutaj.
"10 lat mówisz? Jak ja mówię że gram 10 lat to przychodzą ludzie i mówią że grali 15 i nic się nie znam na tej grze bo nie grałem jak PRAWDZIWI prosi grali. xD" ~Hejnewar
|
|
|
|
Jarom |
Dodany dnia 04-03-2015 20:21
|
Awanturnik
Postów: 584
Data rejestracji: 28/03/2014 16:24
|
Zerknij do oficjalnego wątku tłumaczenia wesa na .org, napisz tam że możesz pomóc. Angielski w postach nieobowiązkowy, ale znajomość już tak
|
|
|
|
MasterPL |
Dodany dnia 24-04-2019 14:39
|
Przybysz
Postów: 2
Data rejestracji: 23/10/2015 21:04
|
Zenon a z jakiego Wesnoth korzystasz? Tego ze strony czy tego ze steama? Bo ja też mam taki problem, pojawił się on gdy zacząłem grać na wersji ze Steama jeśli dobrze pamiętam było to chyba 1.14.1, a wcześniej korzystałem z 1.12.2. Pytam się ponieważ chce się dowiedzieć czy to jest problem związany ze steamem czy może jednak z wersją gry. |
|
|
|
MasterPL |
Dodany dnia 25-04-2019 00:03
|
Przybysz
Postów: 2
Data rejestracji: 23/10/2015 21:04
|
O cholera nie zauważyłem że to jest wątek z 2014 roku. xD |
|
|
|
Jarom |
Dodany dnia 02-05-2019 19:30
|
Awanturnik
Postów: 584
Data rejestracji: 28/03/2014 16:24
|
Od pewnego czasu niewielu tłumaczy jest aktywnych (nawet ja nie bardzo mam czas, a przez najazd botów rzadko zaglądam nawet tu), dlatego wersja 1.14 ma bardziej widoczne braki w polskim tłumaczeniu niż 1.12. Prawdowopodobnie nie zależy to od tego czy jest to wersja steam czy standalone.
|
|
|