Witaj Wesnothańczyku
Zobacz temat
 Drukuj temat
Najnowsza alpha Nowego porządku (A New Order) - zgłoś tutaj błędy!
Werian
Linki do pobrania kampanii:
http://www.cs.put...ANO.tar.gz

Autorzy proszą o testy i komentarze odnośnie znalezionych błędów, oraz sugestie co do nowego wydania.
wesnoth.com.pl/images/articles/sygnaturka3.jpg
 
www.dudalukasz.net
szopen
Dostałem raport, że gra się nie ładuje na 1.9.14, oraz, że niektóre sprajty znikają i pojawiają sie znowu. Ściągnąłem i skompilował 1.9.14, u mnie wszystko gra -- ale ja mam Linuxa.. Czy ktoś może potwierdzić taki problem? Ponoć na Windows XP tak się dzieje...

Edit:
FIXED. Osoba, która zgłosiła ten błąd, rozpakowała kampanię obok innych standardowych, zamiast do katalogu z dodatkami. Hehehehe.

EDITED:
Saurian, bez urazy, ale żeby nie było double posta; Ten post _był_ właśnie edytowany, ponieważ zawierał propozycję rozwiązań, które okazały się nieaktualne.
Edytowane przez AxeFighter dnia 10-11-2014 12:54
 
Heedal
NIE DOUBLE POSTUJ! JEST ZNACZEK EDYTUJ!
www.wesnoth.com.pl/img/syg3.jpg
Twórca Ery Po Upadku (Prace wstrzymane)
Twórca linii nanokombinezonu

Saurians forever!
Nick na Steam/Uplay/Origin: Heedal
 
Poliuks
... Żeby post był widoczny, trzeba double - postować - a skoro już przy tym jesteśmy, to nie pisze się na capslocku. By nie offtopować, załączam listę tego, co udało mi się wyłapać (część z tego to drobiazgi, które można pominąć, no ale...). Jutro (a raczej dziś) wypowiem się szerzej. Moje spostrzeżenia:
- śmierć Gawena w obozie bandytów nie powoduje końca gry, podobnie śmierć Ruvio w ostatnim scenariuszu, pewnie jeszcze są takie błędy, których nie wyłapałem,
- w jednej wypowiedzi Lorin w spotkaniu w Haeltin nazwa Vakladia jest chyba otoczona dwoma niepotrzebnymi znakami _,
- kiedy przy rozdzieleniu się Reme i Lorin oraz wyruszeniu z Freetown przywołamy jednostkę, a następnie cofniemy przywołanie, i tak uznane jest ono za wykonane; możemy przywołać o 1 jednostkę mniej,
- wielu liderów ma dziwne skłonności do bankowania, nie wiem, czy było to zamierzone,
- kiedy Ruviem spróbujemy przesłuchać lidera orków przy uwolnieniu Reme, wyskakuje okno, w którym jest coś o niezaimplementowanej jeszcze funkcji; dalej dialog idzie normalnie,
- elficki kapitan po awansie traci zasadzkę, nie wiem, jak to jest z innymi elfami, nie używałem ich,
- komunikat o orkach ukrywających złoto wyskakuje nawet w fortecach innych nacji,
- w wielu dialogach pod koniec brakuje kropek kończących zdanie,
- elfy wcale nie stają się lojalne po określonej liczbie scenariuszy,
- w pewnych (nie pamiętam dokładnie, których, na pewno w ostatnim) scenariuszach wyskakują błędy w WML, ale nie zauważyłem nic złego w rozgrywce,
- coś jest nie tak z ożywieńcami (Byłymi Przyjaciółmi), po wczytaniu gry czasem znikają, nie znam zasady, która tym kieruje.
Edytowane przez Poliuks dnia 24-01-2012 12:20
 
szopen
Poliuks napisał/a:
- śmierć Gawena w obozie bandytów nie powoduje końca gry, podobnie śmierć Ruvio w ostatnim scenariuszu, pewnie jeszcze są takie błędy, których nie wyłapałem,

Poprawione w 08; w ostatnim scenariuszu, tzn 27 (battle of Orannon)? Kod wygląda w porzadku, nie moge teraz sprawdzić; zobacze w domu.


- w jednej wypowiedzi Lorin w spotkaniu w Haeltin nazwa „Vakladia” jest chyba otoczona dwoma niepotrzebnymi znakami „_”,

W ten sposób: _Vakladia_ ? Za moich czasów tak się zaznaczało bolda :-) Nie wiem, czy to zostawić, czy wyrzucić... bo jak inaczej w tekscie WML zaznaczyć emfazę?

- wielu liderów ma dziwne skłonności do bankowania, nie wiem, czy było to zamierzone,

... Do czego? Domyślam się, że do tego, że stoja w miejscu nic nie robiąc?

- kiedy Ruviem spróbujemy przesłuchać lidera orków przy uwolnieniu Reme, wyskakuje okno, w którym jest coś o niezaimplementowanej jeszcze funkcji; dalej dialog idzie normalnie,

poprawione.

- elficki kapitan po awansie traci zasadzkę, nie wiem, jak to jest z innymi elfami, nie używałem ich,

Sprawdze w domu.

- komunikat o orkach ukrywających złoto wyskakuje nawet w fortecach innych nacji,

Ktory scenariusz? 5ty? Unexpected guests?


- coś jest nie tak z ożywieńcami (Byłymi Przyjaciółmi), po wczytaniu gry czasem znikają, nie znam zasady, która tym kieruje.

hmmm.. w ktorym scenariuszu? Czy tutaj da się załączyć pliki do postu? Przydałyby mi się savegame'y
 
Poliuks
- wielu liderów ma dziwne skłonności do bankowania, nie wiem, czy było to zamierzone,


... Do czego? Domyślam się, że do tego, że stoja w miejscu nic nie robiąc?


Dokładnie, czasem rekrutują dopiero wtedy, kiedy podejdziemy bardzo blisko.

Z tym Ruviem faktycznie mój błąd, wszystko jest OK.

- komunikat o orkach ukrywających złoto wyskakuje nawet w fortecach innych nacji,


Ktory scenariusz? 5ty? Unexpected guests?


Zawsze - np. w obozach Akladian czy Khalify w scenariuszu z Królem Buffinem, nie pamiętam dokładnej nazwy. Złoto dostajemy, ale komunikat jest błędny.

- coś jest nie tak z ożywieńcami (Byłymi Przyjaciółmi), po wczytaniu gry czasem znikają, nie znam zasady, która tym kieruje.


hmmm.. w ktorym scenariuszu? Czy tutaj da się załączyć pliki do postu? Przydałyby mi się savegame'y


W ostatnim scenariuszu, to są te ghule powstające po zabiciu naszych jednostek. Załączam autozapis, w którym będzie to widać. Na 30,15 jest ranna jednostka. Atakujemy nią szkieleta, tak, aby zginęła i powstał ghul. Zapisujemy, wczytujemy i co? Ghula brak - sprawdzałem kilka razy, zawsze to samo. Grałem na 1.9.7. Link do uploadu save'a: http://www.sendsp...ile/d9436h.

Brak traita loyal u elfów zostanie poprawiony?

- w jednej wypowiedzi Lorin w spotkaniu w Haeltin nazwa „Vakladia” jest chyba otoczona dwoma niepotrzebnymi znakami „_”,


W ten sposób: _Vakladia_ ? Za moich czasów tak się zaznaczało bolda :-) Nie wiem, czy to zostawić, czy wyrzucić... bo jak inaczej w tekscie WML zaznaczyć emfazę?


Dokładnie tak. Nacisk można chyba uwidocznić przez pisanie wielkimi literami.
Edytowane przez Poliuks dnia 24-01-2012 12:44
 
szopen
Poliuks napisał/a:
Brak traita loyal u elfów zostanie poprawiony?

Pewnie zostanie, ale to może chwilę potrwać, jeżeli to nie będzie coś trywialnego. Mam nieco obowiązków z RL. Bardzo dziękuję za raport o błędach, część juz jest poprawiona.


Dokładnie tak. Nacisk można chyba uwidocznić przez pisanie wielkimi literami.


No właśnie mi to niezbyt pasuje. Wielkie litery oznaczają dla mnie krzyk... hmmm.. może *Vakladia*? Chyba jest dosyć wikipedystow albo piszących w RestructuredText by to rozpoznać? Hm... zastanowię się.
 
gawron1911
Witam!Byc moze czegos nie zalapalem ale z tego co zrozumialem dodatek jest w polskiej wersji jezykowej? Skoro tak to dlaczego nie chce mi sie spolszczyc pomimo ustawionego w opcjach jezyka polskiego?
 
szopen
gawron1911 napisał/a:
Witam!Byc moze czegos nie zalapalem ale z tego co zrozumialem dodatek jest w polskiej wersji jezykowej? Skoro tak to dlaczego nie chce mi sie spolszczyc pomimo ustawionego w opcjach jezyka polskiego?


Jest i nie jest. Spencer Sigil poprawił mój angielski, i z tego wnika, że przestało pasować tłumaczenie. Niedługo zacznę to poprawiać.

Nawiasem mówiąc, dodatek jest już na serwerze wesnoth, w związku z tym zaraz usunę link.

Edit:
Obecnie na serwerze z dodatkami znajduje się wersja 1.2.2c, w której tłumaczenia powinny już działać. Po dwóch bezsennych nocach znowu powinny być rosyjskie, polskie, szwedzkie, duńskie, węgierskie i tak dalej...
Edytowane przez AxeFighter dnia 10-11-2014 12:55
 
maks4444
Dopiero co pobrałem dodatek naprawdę zapowiada się imponująco.

Co do błędu jedna sekwencja jest nie przetłumaczona na samym początku. Przed albo po "płonących miastach" teraz nie pamiętam.
Era Swarm Projekt Zawieszony
Rebirth of the Swarm Rozwijany
 
szopen
"Płonących miastach" ?

W następnym wydaniu mam nadzieję, że będzie wszystko przetłumaczone. Walczę teraz tylko z tym, by wygenerować dobre pliki dla tłumaczy. Bo te generowane automagicznie przez WesCampa za chiny nie chcą mieć komentarzy dla tłumaczy, a jak generuję pliki z palca, to z kolei znika mi jakieś 500 łańcuchów Sad
 
maks4444
W sumie trzy slajdy nie były przetłumaczone do 12misji.

-No ta mapka na samym początku co plądrują i mordują... dokładnie slajd tuż przed podpaleniem wszystkich miast Pfft jest po angielsku.
-W bitwie pod barnon jeden ze zdrajców też ma jeden slajd nie przetłumaczony.

I jeszcze w jednym scenariusz był jedna sekwencja po angielsku ale nie mogę sobie przypomnieć w którym. Gram na najnowszym Wesnoth.

Naprawdę kawał dobrej roboty przy kampanii świetnie mi się w nią gra.
Era Swarm Projekt Zawieszony
Rebirth of the Swarm Rozwijany
 
szopen
maks4444 napisał/a:
W sumie trzy slajdy nie były przetłumaczone do 12misji.

-No ta mapka na samym początku co plądrują i mordują... dokładnie slajd tuż przed podpaleniem wszystkich miast Pfft jest po angielsku.
-W bitwie pod barnon jeden ze zdrajców też ma jeden slajd nie przetłumaczony.

Wydaje mi się, że w obecnej wersji (1.2.4) powinno być lepiej -- dotłumaczyłem jeszcze kilka łańcuchów, o których zapomniałem. Ten łańcuch o którym mowa przez pomyłkę w ogóle nie był zaznaczony jako możliwy do tłumaczenia (brakowało jednego znaczka _ przed łańcuchem Smile ).

Zachęcam do ściągnięcia nowej wersji, dodany jest tam nowy obrazek Łukasza Zaręby.



Naprawdę kawał dobrej roboty przy kampanii świetnie mi się w nią gra.

Dzięki Smile

Przy okazji, w stosunku do wersji 1.1.100a (czyli tej dla Wesnoth 1.8) dodałem parę wstawek w intencji humorystycznych (np. Kyobaine). Zastanawiam się, czy wstawki te faktycznie są śmieszne, czy tylko denerwujące, i czy nie psują ogólnego "klimatu" kampanii.
 
maks4444
Przed chwila ukończyłem kampanie... no wrażenia przednie.

Świetny pomysł z tymi barbarzyńcami jako nowa frakcja.
Pomysł na kontynuowanie historii "oficjalnej" kampanii też mi przypadł do gustu. Wprowadzenie religii też odważny pomysł. Świetny Klimat grałem ostro prze te ostatnie dni.

Wasza ekipa nie planuje jakieś nowej kampanii albo kontynuacji?






Era Swarm Projekt Zawieszony
Rebirth of the Swarm Rozwijany
 
szopen
Ekipa to za dużo powiedziane... Smile I owszem, planuję, od dłuższego czasu. Ale na głowie mam też tzw. Real Life i sam Pan rozumie..

Przy okazji, jak polskie tłumaczenie? Oryginalnie napisane było po angielsku, potem kilka osób (najwięcej Sigil) poprawiało mój angielski, potem było tłumaczenie moje i pana Piora Cychowskiego; teraz zaś sporą część przepisałem na nowo, starając się m.in. by Akladyjczycy mówili pompatycznie i górnolotnie, archaicznie. Nie wiem, czy mi to dobrze wyszło, tzn, czy nie wygląda to sztucznie. Np. czy stosowanie dwóch form Akladianie (wesnotyjska) i Akladyjczycy (niby poprawna) nie brzmi głupio; No i archaiczna forma uprzejma czy nie brzmi zbyt wiejsko albo komunistycznie Smile
Edytowane przez szopen dnia 20-03-2012 08:30
 
maks4444
Real Life najważniejszy i doskonale rozumiem.

Dialogi są jak dla mnie dobrze napisane i nie wyłapałem żadnych rażących błędów po za około 10 pominiętymi slajdami gdzie są angielskie teksty. Akladyjczycy maja swój charakterystyczny sposób rozmowy co nadaje im odpowiedniego klimatu. Ogólnie polskie tłumaczenie jest bardzo dobre.
Edytowane przez maks4444 dnia 20-03-2012 18:48
Era Swarm Projekt Zawieszony
Rebirth of the Swarm Rozwijany
 
szopen
Czy pojawił się komuś problem z jednostkami, które się nie pojawiały po zainstalowaniu kampanii?
 
Szpiczeq
Jak dojść do poziomu z Grekulakiem ?
Wygrałem kampanie ale nie mogłem go znaleść
 
Przejdź do forum:
Wygenerowano w sekund: 0.64
6,331,915 unikalne wizyty