Ucieczka Marbusa - translacja
|
Piko |
Dodany dnia 29-07-2016 20:59
|
Opiekun
Postów: 1608
Data rejestracji: 26/07/2012 20:00
|
Zgodnie z propozycją Sulika, zakładam odrębny temat dla tłumaczeń Ucieczki Marbusa.
Zgłaszamy tutaj wszystkie błędy i luki w tłumaczeniu, a także lepsze propozycje tłumaczeń na język angielski.
Tłumaczenie zostało niedawno zaktualizowane i na chwilę obecną brakuje jedynie prologu scenariusza 5 (wersja 0.5.3+ na Githubie), jednak wkrótce Adris będzie pisał kwestie do następnych scenariuszy, więc można już nastawić się na dalszą pracę.
Pozdrawiam. |
|
|
|
Deidara |
Dodany dnia 19-08-2016 02:35
|
Opiekun
Postów: 437
Data rejestracji: 01/04/2013 22:52
|
Jak wygląda sprawa z tłumaczeniami? Czy wszystkie scenariusze (dialogi + prologi) do scenariusza piątego włącznie są już ukończone pod tym względem?
„Zniszczmy doszczętnie ten żałosny świat i przejdźmy do kolejnego.”
~ Chara
|
|
|
|
kalfat |
Dodany dnia 09-05-2017 12:30
|
Poszukiwacz Przygód
Postów: 235
Data rejestracji: 05/02/2010 13:55
|
Okej, Modrzew wrzucił przetłumaczone Dialogi 6. Link
Jak będę widział że ktoś coś wrzucił co nie mogę sprawdzić to będę pisał na forum.
Jak macie jakieś uwagi co do zmian to proszę piszcie, nawet takie spoko przeczytałem jest okej, byłoby mile widziane.
D Y E D M Λ G E N T Λ
|
|
|
|
Deidara |
Dodany dnia 09-05-2017 15:33
|
Opiekun
Postów: 437
Data rejestracji: 01/04/2013 22:52
|
Przeczytam i poprawię Modrzewa, gdyby coś miał źle.
„Zniszczmy doszczętnie ten żałosny świat i przejdźmy do kolejnego.”
~ Chara
|
|
|
|
Modrzew |
Dodany dnia 09-05-2017 17:25
|
Adept
Postów: 131
Data rejestracji: 22/06/2013 17:00
|
Zrób tak koniecznie, ponieważ tłumaczyłem to zaraz po powrocie z nocnej zmiany ^^ |
|
|
|
Piko |
Dodany dnia 09-05-2017 17:34
|
Opiekun
Postów: 1608
Data rejestracji: 26/07/2012 20:00
|
Jest kilka literówek które zaraz poprawię, pojawiło się też zabawne przetłumaczenie "Gadanie" na "Gadan"... Otóż takiej postaci jeszcze nie mamy, chodziło po prostu o czynność. Jakość tłumaczenia oceniam na 10/10, pamiętajmy jednak by w miarę możliwości używać "poetyckiego" języka, staromowy - tak, by przetłumaczone teksty były stylistycznie podobne do oryginałów. |
|
|
|
Modrzew |
Dodany dnia 11-05-2017 13:26
|
Adept
Postów: 131
Data rejestracji: 22/06/2013 17:00
|
Przetłumaczyłem prolog i dialogi 7 scenariusza. Proszę kogoś o sprawdzenie i pullnięcie. |
|
|
|
Piko |
Dodany dnia 11-05-2017 18:31
|
Opiekun
Postów: 1608
Data rejestracji: 26/07/2012 20:00
|
Jak będę wstawiał do rozgrywki, to je wszystkie raz jeszcze przejrzę. |
|
|
|
Deidara |
Dodany dnia 30-08-2017 23:27
|
Opiekun
Postów: 437
Data rejestracji: 01/04/2013 22:52
|
Wracamy po dłuższej przerwie. Chcieliśmy poinformować wszystkich, że choć nie odświeżaliśmy działu, prace nad kampanią trwały nadal. Udało nam się dodać dwa scenariusze, kilka alternatywnych zakończeń, a także sporo smaczków. Polska wersja kampanii ukaże się najprawdopodobniej pod koniec września, choć może nie zawierać portretów postaci.
Do ekipy tworzącej dodatek doszła nowa persona, która zajmie się tłumaczeniem całości dzieła na język angielski. Sprawdzi także wszystkie poprzednie tłumaczenia w celu wyeliminowania literówek. Tutaj sprawa do wszystkich, którzy się tym zajmowali: potrzebujemy plików polskich i angielskich tekstów do kampanii.
W natłoku pracy wiele rzeczy gdzieś nam zaginęło bądź są, jednak już w plikach .cfg scenariuszy, albo na githubach bądź innych serwerach. Zwracam się więc do was z prośbą o przesłanie nam wszystkich tekstów do Ucieczki Marbusa, jakie gdzieś tam jeszcze macie na dysku.
PS. Ciągle potrzebujemy ludzi do pracy. Jeśli ktoś chce pomóc w tworzeniu kampanii, niech zgłasza się w temacie głównym działu bądź bezpośrednio do mnie, na PW.
PSS. Usunąłem kilka tematów z działu, w których nie pojawił się żaden post bądź pojawiły się 2/3. Mam nadzieję, że dzięki temu będzie tutaj nieco bardziej klarownie.
„Zniszczmy doszczętnie ten żałosny świat i przejdźmy do kolejnego.”
~ Chara
|
|
|
|
Piko |
Dodany dnia 30-08-2017 23:41
|
Opiekun
Postów: 1608
Data rejestracji: 26/07/2012 20:00
|
Ech, nikomu te tematy nie przeszkadzały, a jeżeli już to mogły zwiększyć klarowność. Teraz jeśli ktoś znajdzie buga, bądź doczepi się do czegoś, to pewnie napisze posta do siedmiostronowej dyskusji ogólnej. I później szukaj igły w stogu siana. |
|
|