|
Musisz zalogować się, aby móc dodać wiadomość.
czerwca 13 2017 20:29:30
Wydaje mi się, że największa trudność w tłumaczeniach to związki frazeologiczne i gry słowne.
czerwca 13 2017 14:04:17
- dzięki wszystkim za wczorajszą lekcję jęz. pol-ang. za free xD.
czerwca 13 2017 13:59:52
Ciekawi mnie, czy "pani od angielskiego" przetłumaczyła by na ang. dyktando napisane przez "panią z polskiego"  Ja pracuję, dużo takich rzeczy już nie pamiętam i tym bardziej dzi
czerwca 13 2017 00:41:17
@Elder mniejsza o to, ale chodziło dla mnie o tłumaczenie wyrazów z jęz. polskiego na angielski, a nie jak napisałeś tłumaczenie definicji z jęz. angielskiego na polski. Zrozumiałeś na opak. 
czerwca 13 2017 00:12:49
Fakt, nazwa umiejętności może być myląca. Pewnie to poprawię.
czerwca 12 2017 20:18:43
O to właśnie chodzi.
czerwca 12 2017 19:19:22
Napisałem na pw. A kolekcjoner działa też na mechaniczne - jest to w opisie umiejętności.
czerwca 12 2017 16:28:10
Elder, oświecisz mnie czemu w słowniku angielskim miałoby być słowo malus? O ile wiem to łacińskie słowo.
czerwca 12 2017 14:41:39
Są bezużyteczne dla nich jako źródła mocy.
czerwca 12 2017 12:56:11
- zapomnij. xD Taka moja teoria Elder xD. Powodzenia "Marbusie". Trzymam kciuki.
czerwca 12 2017 12:51:29
Cały sęk w tym, że jęz. polski to studnia bez dna do której wciąż przybywa wody (słów) Najlepsi w Polsce angliści szybciej wyłysieją xD niż przetłumaczą np. cały młodzieżowy slang, a o gwarze to zapom
czerwca 12 2017 12:27:49
@Hejne translatica.pl jest lepszym translatorem np. jak ten google (co nie rzadko bzdurnie tłumaczy). Popróbuj jak chcesz (tam masz nawet "kontekst" słówka, o którym tutaj dużo piszecie)
czerwca 11 2017 23:55:39
Zależy co chcesz wyrazić. Generalnie "tangles". Jak potrzebuję sprawdzić coś tego typu to wrzucam w ling.
czerwca 11 2017 21:49:36
10 minut. 
czerwca 11 2017 21:49:22
A moim największym problemem jest to, że próbuję wszystko zrobić perfekcyjnie. Sprawdzam na internecie nawet najprostsze słowa, by znaleźć jakieś archaiczne synonimy, przez co każde zdanie zajmuje mi
czerwca 11 2017 21:47:12
Nie martwcie się o błędy, potem jeszcze zrobię korektę... Po prostu potrzebuję kogoś kto ułoży składnię dla zdań, bo z tym mam problemy.
czerwca 11 2017 21:46:37
Nie trzeba tłumaczyć całego tekstu. Wystarczy kawałek.
czerwca 11 2017 16:27:59
Ja w ogóle nie mam dużo doświadczenia w wesnotha. 
czerwca 10 2017 22:30:54
Zrobiłem dział Marbusa widoczny dla wszystkich - dzięki za zwrócenie uwagi. Pokręcone forum mamy 
czerwca 10 2017 21:11:16
Dopiero teraz?
|